Adhérer à France-Timor Leste
Publié le 2012/05/20
Pour devenir membre envoyez un courrier présentant vos motivations et un chèque de trente euros à l'ordre de "France-Timor Leste" à
France-Timor Leste
1-3 rue Frédérick Lemaître
75020 - PARIS
publié par Association France Timor Leste @ 4:34 PM,
,
Assemblée générale annuelle le 19 mai
Publié le 2012/05/17
Nous commencerons le samedi prochain par une Assemblée générale "ordinaire" de notre association, à 10 heures, à la Maison des associations du 20ème arrondissement, 1-3 rue Frédérick Lemaître ( Métro Jourdain).
L'ordre du jour est fixé en accord avec les statuts de France-Timor Leste :
1. Rapport d'activité de l'année écoulée
2. Présentation du compte de résultat 2011 et un point sur la trésorerie
3. Composition du conseil d'administration
4. Projet d'activités 2012
Si vous ne pouvez pas participer, envoyez une procuration à quelqu'un de votre choix qui soit présent physiquement - un simple email adressé à francetimorleste@free.fr suffira.
Comme vous le savez, pour participer pleinement à l'assemblée générale (prendre part aux décisions et éventuellement intégrer le conseil d'administration) il faudra être à jour de cotisations. Les cotisations en retard, y compris celle de 2012, peuvent être réglées en début d'assemblée (ceci est valable pour ceux qui établissent des procurations comme pour ceux qui en reçoivent...).
A samedi !
publié par Association France Timor Leste @ 10:25 AM,
,
Umar Said
nous a quitté le 7 Octobre 2011
Ses enfants, petits-enfants et ses amis
ont l’immense chagrin de vous faire part de son décès
Un hommage lui sera rendu le vendredi le 14 Octobre 2011 à 14 h
en présence de nombreuses personnalités
à la Salle des fêtes de la Mairie de Montreuil
1 place Jean Jaurès 93105 ~Métro Mairie de Montreuil
L’inhumation aura lieu dans l’intimité familiale
au cimetière de Noisy le Grand
Les personnes qui souhaitent s'incliner devant le corps d'Umar
le pourront à partir de 12h30ou sur rendez-vous
à la chambre mortuaire du Centre hospitalier intercommunal André Grégoire
56 boulevard Boissière 93100 Montreuil sous bois Tel. 01 49 20 30 40
publié par Association France Timor Leste @ 3:23 PM,
,
Umar Saïd est parti
Publié le 2011/10/08
publié par Association France Timor Leste @ 2:43 AM,
,
9ème anniversaire de la restauration de l'indépendance
Publié le 2011/06/09
Desde já gostaria de agradecer a participação de todos aqui presentes, mas em particular ao Senhor Carlos Semedo, da associação France Timor-Leste por ter organizado este evento e que muito tem feito pelo nosso país, mas também às autoridades Francesas por sempre terem dado interesse e apoio à nossa causa.
E com enorme satisfação que estamos aqui a celebrar o 9o aniversario da Restauração da Independência de Timor-Leste. Os últimos 9 anos foram de trabalho árduo e intenso. Enfrentamos e ultrapassamos muitos desafios. Houve momentos de euforia, em que todos os sonhos eram possíveis, e houve momentos menos bons nomeadamente a crise de 2006, onde a situação do país parecia insustentável.
Numa perspectiva mais equilibrada, desde a Restauração da Independência, temos feito progressos e desenvolvimentos significativos, mas ainda há bastante caminho por enfrentar. Um dos principais objectivos do nosso país é de atingir as metas de desenvolvimento do milénio até 2015, não esquecendo que Timor-Leste é um dos 10 países do mundo com o índice de crescimento económico mais elevado nos últimos 4 anos apesar da crise mundial.
Apenas para terem uma perspectiva melhor, na área da saúde, onde tivemos de construir quase todas as infra-estruturas a partir de zero, foram vacinadas até 2009, 80 mil crianças. No combate à Tuberculose, ultrapassamos no ano passado os objectivos das metas de desenvolvimento do milénio, a lepra foi praticamente erradica e a mortalidade infantil reduzida significativamente. Na educação, também fizemos grandes progressos, entre outros.
O relatório da Nações Unidas sobre o Desenvolvimento Humano, publicado este ano, mostra que em 9 anos, ultrapassamos na nossa zona geográfica países como a Birmânia, o Laos e o Camboja, e o nosso índice de desenvolvimento é também superior ao da maioria dos países africanos, apesar destes terem-se tornado independentes muitos anos antes.
Estes progressos não assentam apenas na política e visão do governo ou no trabalho árduo dos timorenses. Estes avanços devem-se também ao apoio que recebemos da comunidade internacional e dos amigos de Timor-Leste espalhados pelo mundo. A assistência e carinho que temos recebido dos nossos amigos e parceiros de desenvolvimento continuará a ser importante para Timor-Leste nos próximos anos.
Associações tais como a France Timor-Leste, ou amigos de Timor-Leste presente em Bruxelas foram muito importantes para a nossa independência porque durante o período da ocupação faziam a ponte entre os timorenses da resistência e a comunidade internacional. Eram estas associações que transmitiram o que se passava realmente em Timor-Leste divulgando imagens, documentos que provavam atentados aos direitos do homem. Recordo que em 1992, altura em que Timor-Leste era um caso ignorado, e um assunto de inconveniência para muitos políticos, participei aqui em Paris, numa manifestação promovida pela associação “Agir pour Timor”. Estas foram muitas das iniciativas que sempre nos inspiraram a continuar com a nossa luta de libertação. Presto aqui o meu tributo.
Fiquei grato quando vi o trabalho de divulgação feito através do blogue da associação. É-nos muito importante neste momento aumentar a visibilidade, porque muita gente na União Europeia ainda não conhece Timor-Leste.
Aproveitamos esta ocasião para fortalecer a colaboração tanto a nível da associação como com as autoridades locais. Timor-Leste tem necessidade de formar profissionais e esta seria uma oportunidade para aumentar a cooperação local por exemplo com um programa de intercâmbio de estudantes para o ensino da língua francesa.
Faço aqui um apelo à associação. Em Março e Junho de 2012, teremos eleições Presidenciais e Legislativas em Timor-Leste. Estas eleições vão marcar outro momento crucial na nossa democracia. Espero que as eleições possam consolidar e reforçar ainda mais a democracia e levar o país para um caminho ainda mais estável que favorize o desenvolvimento sustentável. Espero que a associação possa enviar observadores eleitorais a Timor-Leste no período das eleições, presidenciais e legislativas.
Para terminar, gostava de despertar o interesse geral no meu país. Timor-Leste é o país das novas oportunidades. Visitem Timor-Leste!
Photo Hugo Martins
publié par Association France Timor Leste @ 11:56 PM,
,
Roselis Batista : Mon travail sur Luis Cardoso
Publié le 2011/05/29
Paroles de Roselis Batista, Univ. de Reims Champagne Ardennes - Département de Langues romanes,le jour de la célébration de l'indépendance du Timor Oriental à Paris
On m'a demandé d'écrire sur Luis Cardoso, à l'époque un auteur inconnu pour moi (2008).
Les étudiants d'espagnol qui avaient choisi le portugais comme langue d'option, devaient répondre dans l'examen d'agrégation externe sur cet auteur timorais. La tache n'a pas été facile, car trouver des éléments d'étude et de comparaison pour accomplir un cours raisonnable s'avérait presque impossible. Il n'y avait presque rien déjà écrit et/ou publié sur Luis Cardoso. J'ai décidé de commencer par des lectures à propos du pays, de son histoire, de sa construction. Au fur et à mesure que mes lectures avançaient, surtout en Histoire, Sociologie, Politique et Géographie, - avec l'aide du magnifique livre de Frédéric Durand, ici présent - je commençais à admirer et à sentir un profond respect pour ces peuples qui conforment le pays actuel - Timor Lorosa'e, ou Timor Oriental - car il s'agissait d'un cas très particulier dans l'histoire contemporaine, il s'agissait d'un peuple héros, vaillant, qui a énormément souffert, mais qui n'a jamais perdu l'espoir. Et les figures d'un Ramos Horta, prix Nobel de la paix, d'un Xanana Gusmao, parmi d'autres, m'ont ému. La littérature de Luis Cardoso n'est pas différente, car il est non seulement un grand écrivain, mais un timorais à part entière, car il aime son pays avant tout, et lui aussi, il a cru dans sa libération de l'Indonésie, du Portugal , des intentions de l'Australie, du Japon, etc.
Je fréquente deux séminaires littéraires, un à Reims dirigé par Mme Marie Madeleine Gladieu - femme de vision qui a toujours appuyé le portugais dans son département de Langues Romanes , où elle est à la tête avec M. E Le Vagueresse, et séminaire dirigé aussi par M. Alain Trouvé, grand spécialiste de littérature. De laquelle? De toutes, et après mon intervention dans leur ( notre) séminaire sur le livre "Cronica de uma Travessia" ( Une île au loin, dans sa traduction française, M. Trouvé s'ouvre aussi à une cette littérature en commandant le livre, et faisant le commentaire suivant deux ans auparavant : -Tu n'as rien trouvé sur le livre? donc il te faudra tout faire.
L'autre séminaire, à Poitiers, est dirigé par Mme Maryse Renaud, grande spécialiste de Littérature latino-américaine, mais qui a toujours ouvert la porte des activités de recherche de son séminaire au monde langue portugaise, le Brésil, surtout. Or, Luis Cardoso a dit dans une interview au Brésil ( 2008) que son dernier livre, "Requiem para o Navegador solitario" - ( encore sans traduction en français) devait sortir au Brésil, par une maison d'édition brésilienne. Il ne faut pas oublier que le Brésil a crée, il y a une dizaine d'années à peu près , une loi qui impose l'étude de la littérature d'expression lusophone dans toutes les collèges et lycées du pays. Et maintenant il y a des chercheurs qui étudient et qui publient des articles et des livres sur la littérature du Mozambique, de l'Angola, de la Guinée Bissau, etc., sans parler des Groupes de Recherches, comme celui de l'Université Fédérale Fluminense, commandé par Madame le professeur Ida Alves, chercheure très dynamique du monde lusophone, la même qui m'a invitée à parler de Luis Cardoso en août 2010 à Niteroi (RJ) . Le premier travail que j'ai développé sur cet auteur - L. C. est déjà traduit en suédois, en anglais, en français, etc. - donne par conséquent, ses fruits. Grâce à lui j'ai connu l'existence d'un chercheur au Japon qui a fait une étude sur le portugais du Timor oriental, Mme E. Paulino Bueno. Grâce à ces premiers pas que j'ai fait au Brésil , cette année je parlerai du Timor et de la littérature de Luis Cardoso dans un cours à Tupã, dans l'Etat de Sao Paulo, au Brésil.
Je voudrais terminer en soulignant que je suis tout à fait d'accord avec M. Carlos Semedo quand il dit que nous avons beaucoup à apprendre des ( et avec) les timorais. Moi, je continue d'apprendre, de leur courage,de leur solidarité,de leur force,de leur capacité à être ouvert à tout, à chercher la dignité humaine qui passe toujours par le respect de l'autre, de sa souveraineté en tant que peuple d'une Nation libre. Ainsi Luis Cardoso, fils d'un couple qui parlaient deux langues différentes - le laclo et le mambae, est professeur de tétum - la langue la plus parlée dans le pays - et cela à Lisbonne. Et il écrit en portugais avec la maitrise de ce qu'il est, un écrivain qui a commencé dans le journalisme , et qui n'arrête pas de nous surprendre avec cette chronique roman- comme j'appelle son livre, Une île au loin, "qui retrace l'itinéraire d'un jeune timorais", recouvrant quelques 30 ans d'histoire timoraise :. _ Chapeau! *Et merci de m'avoir invitée. Je suis heureuse et émue.
Paris, le 21 mai
Roselis BATISTA R
publié par Association France Timor Leste @ 11:18 PM,
,
Interview de l'Ambassadeur du Timor Leste à Bruxelles
Publié le 2011/05/28
(Langue portugaise)
publié par Association France Timor Leste @ 6:45 AM,
,